Wstęp
Mugen standardowo został napisany jako program w języku angielskim. Od wersji Mugena 1.0 wprowadzono obsługę zmiany języka. Wszystko po to żeby w zależności od kraju/języka można było wyświetlić w Mugenie inne logo, animacje, napisy, itd. Aby dodatki do Mugena mogły być poprawnie wyświetlane w danym języku, należy dodać do nich i skonfigurować odpowiednie łańcuchy językowe. Proces konfigurowania nowego języka w Mugenie nazywa się lokalizacją. Sprawdź kody języków obsługiwanych przez standard ISO 639-1
Ustawienia języka znajdują się w pliku mugen.cfg w grupie [Config]
[Config] ;Opcje pozwalające zoptymalizować mugena pod kątem sprzętu na jakim grasz. ... ;Preferowany język (ISO 639-1), przykładowy zapis: en, es, ja, pl. ;Zobacz http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ;inny wybrany język związany jest wyświetlanym tekstem np. [Quotes] ;jeżeli dla danego języka tekst został przygotowany np. [ja.Quotes] Language = "en"
Przykład ustawień dla języka polskiego:
[Config] ... Language = "pl"
Trzeba pamiętać, że dla używania różnych znaków, w tym wypadku polskich, należy używać odpowiednio przygotowanej czcionki, najlepiej tzw. TrueType, lub specjalnie przygotowanej tylko dla polskich znaków.
Mechanizm działania lokalizacji
Mechanizm działania odbywa się na poziomie grup w plikach definicji. Grupy to bloki tekstu zaczynające się od wiersza zawierającego ciąg umieszczony w nawiasach kwadratowych: „[” i „]”.
Przykład:
[Grupa 1] ; to jest przykładowa grupa 1. [Grupa 2] ; to jest przykładowa grupa 2.
Mugen został napisany jako program w języku angielskim dla tego potrzebuje wersji standardowej (najlepiej w języku angielskim) bez ustalonej lokalizacji.
Dodawanie lokalizacji polega na dodaniu kodu języka przed nazwą grupy i oddzieleniu go kropką „.”. Koniecznie trzeba skopiować, lub utworzyć takie same nazwy grup dla różnych lokalizacji.
Przykład:
[Grupa 1] ; to jest przykładowa grupa 1 w języku EN. [Grupa 2] ; to jest przykładowa grupa 2 w języku EN. [pl.Grupa 1] ; to jest przykładowa grupa 1 w języku PL. [pl.Grupa 2] ; to jest przykładowa grupa 2 w języku PL.
Nazwy grup nie mogą się różnić, bo Mugen może je pominąć. Standardowo Mugen w pierwszej kolejności wyszukuje i ładuje grupę w danej lokalizacji a potem kiedy jej nie ma ładuje wersję bez lokalizacji.
Dodanie zwycięskich cytatów do postaci:
[Quotes] victory1 = "You must defeat Tu Shou to stand a chance." victory2 = "You need a lot of training. Come back in ten years." [ja.Quotes] victory1 = "カンフー突き手を破らぬ限り、お前に勝ち目はない!" victory2 = "十年早いんだぞ" [pl.Quotes] victory1 = "HAHAHAHA wygrałem :)" victory2 = "Potrzeba Ci więcej treningu ;)"
Zmiana Infobox w motywie:
;---------------------------- [Infobox] ;(new in MUGEN 1.0) text.font = 6,0,1 ;---------------------------- [Infobox Text] ;(new in MUGEN 1.0) Welcome to M.U.G.E.N 1.0! _ * New to M.U.G.E.N? Read docs/mugen.html to get started. _ * Meet the M.U.G.E.N community! Visit http://elecbyte.com/forum. _ * To add a character, extract it into its own directory in chars/ and edit data/select.def. * To add a stage, extract it into stages/ and edit data/select.def. Put music files inside sound/. _ * The current motif is "mugen1". To make changes to this motif (including this text), open data/mugen1/system.def with a text editor such as Notepad. _ * To increase then number of character slots, use the "big" motif. Change the motif line in mugen.cfg to: motif = data/big/system.def _ * Installation instructions for motifs vary. Some require you to overwrite system files. If you do install a motif that overwrites files, you may need to change the motif line in mugen.cfg to: motif = data/system.def ;---------------------------- [pl.Infobox Text] Witaj, grasz w M.U.G.E.N 1.0 _ * zobacz na stronę M.U.G.E.N SAMOUCZEK _ * http://mugen.samouczek.com/ _ ;----------------------------
Zmiana głównego menu w motywie:
;---------------------------- ;Title screen definition [Title Info] fadein.time = 10 fadeout.time = 10 menu.pos = 640,380 menu.item.font = 4,0,0 menu.item.active.font = 4,5,0, 224,240,240 menu.item.spacing = 0, 54 ; Names for each of the items in the menu. Names must be in quotes. ; Use "" to disable an item. If all are disabled, goes straight to demo mode ; (hold Esc to quit demos). menu.itemname.arcade = "ARCADE" menu.itemname.versus = "VS MODE" menu.itemname.teamarcade = "TEAM ARCADE" menu.itemname.teamversus = "TEAM VS" menu.itemname.teamcoop = "TEAM CO-OP" menu.itemname.survival = "SURVIVAL" menu.itemname.survivalcoop = "SURVIVAL CO-OP" menu.itemname.training = "TRAINING" menu.itemname.watch = "WATCH" menu.itemname.options = "OPTIONS" menu.itemname.exit = "EXIT" ; These parameters define the window in which the items are visible ; in. menu.window.margins.y = 40, 34 menu.window.visibleitems = 5 menu.boxcursor.visible = 1 ;Set to 0 to disable default cursor display menu.boxcursor.coords = -298,-35,298,6 ; These are the sounds for cursor movement cursor.move.snd = 100,0 cursor.done.snd = 100,1 cancel.snd = 100,2 ;---------------------------- ;Title screen definition [pl.Title Info] fadein.time = 10 fadeout.time = 10 menu.pos = 640,380 menu.item.font = 4,0,0 menu.item.active.font = 4,5,0, 224,240,240 menu.item.spacing = 0, 54 menu.itemname.arcade = "WALCZ ZE WSZYSTKIMI" menu.itemname.versus = "TY VS KOLEGA" menu.itemname.teamarcade = "WALCZ W EKIPIE" menu.itemname.teamversus = "EKIPA VS EKIPA" menu.itemname.teamcoop = "EKIPA KOOPERACYJNIE" menu.itemname.survival = "PRZETRWANIE" menu.itemname.survivalcoop = "SURVIVAL CO-OP" menu.itemname.training = "TRENUJ" menu.itemname.watch = "ZOBACZ WALKE" menu.itemname.options = "OPCJE" menu.itemname.exit = "ZAMKNIJ" menu.window.margins.y = 40, 34 menu.window.visibleitems = 5 menu.boxcursor.visible = 1 ;Set to 0 to disable default cursor display menu.boxcursor.coords = -298,-35,298,6 ; These are the sounds for cursor movement cursor.move.snd = 100,0 cursor.done.snd = 100,1 cancel.snd = 100,2 ;----------------------------